Biography
Dr. Marc Gandarillas (Vilafranca del Penedès, Barcelona - 1987) is an Assistant Professor at the University of North Dakota. He holds a Ph.D. in Romance Languages and Hispanic Linguistics by the University of Florida (2022). He also holds a B.A. in Classics (2009), a B.A. in Linguistics (2014), and a M.A. in Ancient Cultures and Languages (2011) from the Universitat de Barcelona. His interests include bilingualism, anthropological linguistics, revitalization, and language policy.
- Catalan
- Lexicography
- Bilingualism
- Language Policy
- Sociolinguistics
- Historical Linguistics
- Anthropological Linguistics
- PUBLICATIONS:
Scholarly research books:
Gandarillas, M. (ed.) (forthcoming, 2026). Fighting Stigma and Discrimination in Minoritised Languages: A Worldwide Sample. Cambridge, UK: Cambridge Scholars Publishing.
Gandarillas, M. (2024). Majorcan Catalan in San Pedro, Argentina: The Case for an Endangered Heritage Language Variety. London, UK: Palgrave MacMillan.
Peer-reviewed journal articles:
Gandarillas, M.; & Muñoz-Mantas, E. (in preparation). Visiting Miss Soler, Chapter 1, by Manuel de Pedrolo: Translation and translators’ introduction.
Gandarillas, M. (2025). Latin-origin loanwords and the proto-Basque vowel system: Toward a relative chronology. RIEV: International Journal on Basque Studies, 70(1).
Gandarillas, M. (2025). The intricate relationship between gender, language, dominance, and identity: Mixed vs. same-sex talk in the private and public domains, sexuality, and beyond. iQual: Revista de género e igualdad, 8, 45–51.
Gandarillas, M. (2024). La possessió en el txitximec de Jonaz i llengües emparentades [Possession in Jonaz Chichimeca and related languages]. Revista Lucero, University of Berkeley, 27(1).
Gandarillas, M. (2023). El cambio prosódico en el español en contacto y la relevancia de los factores sociolingüísticos [Prosodic change in Spanish in contact and the relevance of sociolinguistic factors]. Onomázein, 59, 125–133.
Gandarillas, M. (2022). “Gender and Language studies: A long road already traveled, yet longer (and curvier) roads ahead.” FEMERIS, 7(2), 114-117.
Gandarillas, M. (2022). “Supervivència lingüística i el respecte de la normativa” [Language survival and the observance of the standard language]. Revista Llengua Nacional, 119.
Gandarillas, M. (2022). “Préstamos y calcos en el español actual: ¿Vehículos de cambio lingüístico?” [Loanwords and calques in modern Spanish: A driving force for language change?]. Onomázein, 55, 24–31.
Gandarillas, M. (2021). “The grammaticalization of Catalan anar (‘to go’) + infinitive for the expression of perfective past: A diachronic, corpus-based perspective.” International Linguistics Research, 4(4).
Gandarillas, M. (2021). “El reflex de les relacions romanogermàniques en el lèxic: Nota breu” [Lexical evidence for Roman-Germanic relationships: Brief remarks]. Revista de Filología Románica, 38, 205–207.
Gandarillas, M. (2021). “The addressee-ship of ancient Greek novels: Portraying pictures, debunking myths.” Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia, 1(11), 1–24. Revistes Científiques de la Universitat de Barcelona (RCUB).
Gandarillas, M. (2021). “Convergencia y transferencia en el español en contacto.” [Convergence and transfer in Spanish in contact]. Dicenda. Estudios de lengua y literatura españolas, 39, 5–8.
Gandarillas, M. (2020). “El papel de la subjetivación en los procesos de gramaticalización” [The role of subjectification in grammaticalization processes]. Spanish and Portuguese Review, 6, 73–86.
Gandarillas, M. (2020). “Grammaticalization degrees in Catalan anar vs. estar + adjective in the 19th and 20th centuries: A language contact, corpus-based distributional approach.” Isogloss: Open Journal of Romance Linguistics, 6, 1–18.
Book chapters:
Gandarillas, M. (forthcoming, 2026). “Les llengües d’Austràlia” [The languages of Australia]. In: Junyent, C. (ed.), Manual de llengües del món [Handbook of World Languages]. Barcelona: Eumo Editorial.
Gandarillas, M. (forthcoming, 2026). “Les llengües de Papua Nova Guinea” [The languages of Papua New Guinea]. In: Junyent, C. (ed.), Manual de llengües del món [Handbook of World Languages]. Barcelona: Eumo Editorial.
Gandarillas, M. (2023). Language standardisation efforts in multilingual Catalonia: Between a rock and a hard place?. In E. Kkese (ed.), Revisiting Second Language Sociolinguistics: Case Studies from across the Globe (pp. 38–56). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Gandarillas, M. (2023). Gramaticalització i variació lingüística en català i en d’altres llengües romàniques: Avantatges i reptes de l’enfocament quantitatiu [Grammaticalization and linguistic variation in Catalan and other Romance languages: Advantages and challenges of quantitative approaches]. In Giralt-Latorre et al. (eds.), Estudis de llengua i literatura catalanes/LXXVII (Miscel·lània Lídia Pons 2) (pp. 321–327). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Book reviews:
Gandarillas, M. (forthcoming, 2026). [Review of the book Greek in Minoritized Contexts: Identities, Authenticities, and Institutions, by M. J. Hadodo, E. Ioannidou, & P. Karatsareas (eds.)]. Language in Society (number and issue TBD).
Gandarillas, M. (2024). [Review of the book Reconstructing Non-Standard Languages: A Socially Anchored Approach, by L. A. Grenoble & J. Kantarovich]. Language in Society, 53(1), 173–174.
Gandarillas, M. (2024). [Review of the book The Bloomsbury Handbook of Lexicography, by H. Jackson (ed.)]. International Journal of Lexicography, 37(1), 130–134.
Gandarillas, M. (2022). [Review of the book El futur del català depèn de tu [The Future of the Catalan Language Depends on You], by C. Junyent]. Treballs de Sociolingüística Catalana, 32, 267–270.
Gandarillas, M. (2021). [Review of the book Language Endangerment, by D. Bradley & M. Bradley]. Language in Society, 50(4), 632–633.
Gandarillas, M. (2021). [Review of the book The Cambridge World History of Lexicography, by J. Considine (ed.)]. International Journal of Lexicography, 34(2), 265–276.
Gandarillas, M. (2020). [Review of the book Liddell and Scott: The History, Methodology, and Languages of the World’s Leading Lexicon of Ancient Greek, by C. Stray, M. Clarke, & J. T. Katz (eds.)]. International Journal of Lexicography, 33(3), 358–375.
Books translated:
Alonso, À. (in progress). A Faint Light [CA original: Una llum tímida] (M. Gandarillas, CA-EN trans.). Barcelona: Grup 62. [Prospectus submitted to the MLA Texts and Translations Series (October 2025; under peer review).]
Sagrera, J. (2025). Tornada a la ca(u)sa del pare [ES original: Regreso a la ca(u)sa del padre (Return to My Father’s House and Cause)] (M. Gandarillas, ES-CA trans.). San Pedro, Argentina: Arenz & Antich Editores.
Sagrera, J. (2023). Grasshopping Around Kathmandu [ES original: Un saltamontes en Katmandú] (M. Gandarillas, ES-EN trans.). Gainesville, FL: La Pereza Ediciones.
Winterberg, P. (2021). El lloc més segur del món [The Safest Place in the World] (M. Gandarillas, EN-CA trans.).
Winterberg, P. (2020). Soc petita? [Am I a tiny girl?] (M. Gandarillas, EN-CA trans.).
Winterberg, P. (2020). M’entra per una orella, em surt per l’altra! [In Here, Out There!] (M. Gandarillas, EN-CA trans.).
Other publications:
Gandarillas, M. (2025, September 13). “Les llengües ameríndies als Estats Units: Una realitat silenciada” [Indigenous languages in the United States: A silenced reality]. VilaWeb (online: https://www.vilaweb.cat/noticies/les-llengues-amerindies-als-estats-units-una-realitat-silenciada/; last checked: 9/13/2025)
Gandarillas, M. (2024, September 8). “Català o castellà encobert? La ubiqüitat del «català ortopèdic»” [Catalan or Spanish in disguise? The ubiquitous «prosthetic Catalan»]. VilaWeb (online: https://www.vilaweb.cat/noticies/catala-castella-encobert-ubiquitat-catala-ortopedic-opinio-glidi/; last checked: 9/10/2024)
Gandarillas, M. (2023, September 2). “Quan el nom sí que fa la cosa: El poder de les etiquetes lingüístiques” [When the name does make the thing: The power of linguistic labels]. VilaWeb (online: https://www.vilaweb.cat/noticies/quan-el-nom-si-que-fa-la-cosa-el-poder-de-les-etiquetes-linguistiques/; last checked: 9/6/2023).
Gandarillas, M. (2022, July 15). “Corregir o no corregir? Vet aquí la qüestió” [To correct or not to correct: That is the question]. VilaWeb (online: https://www.vilaweb.cat/noticies/corregir-o-no-corregir-vet-aqui-la-questio/; last checked: 1/4/2023).
Gandarillas, M. (2021, December 19). “Els territoris no són bilingües; les persones (de vegades) ho són” [Regions are not bilingual; individual speakers (sometimes) are]. VilaWeb (online: https://www.vilaweb.cat/noticies/els-territoris-no-son-bilingues-les-persones-de-vegades-ho-son; last checked: 1/4/2022).
Gandarillas, M. (2021, July 21). “Que encara teniu català? ‘An bhfuil Gaedhilge agat?’” [Do you still have Catalan? ‘An bhfuil Gaedhilge agat?’]. Núvol. Diari digital de cultura en català (online: https://www.nuvol.com/llengua/que-encara-teniu-irlandes-192670; last checked: 8/9/2021).
Gandarillas, M. (2020, December 2). “‘Al seti de la guineu, qui se n’alça ja no hi seu,’ o el valor pedagògic i lingüístic de les dites” [‘Al seti de la guineu, qui se n’alça ja no hi seu,’ or the pedagogic and linguistic value of idiomatic expressions]. El Cargol (online: https://elcargol.com/opinio/6464-al-seti-de-la-guineu-qui-se-n-alca-ja-no-hi-seu-o-el-valor-pedagogic-i-lingueistic-de-les-dites).
Gandarillas, M. (2020, September 12). “Quan el català es parlava als Estats Units d’Amèrica” [When Catalan was once spoken in the United States of America]. Núvol. Diari digital de cultura en català (online: https://www.nuvol.com/llengua/el-catala-a-la-florida-saint-augustine-estats-units-119532; last checked: 8/9/2021).
Gandarillas, M. (2020, August 24). “Raons per a l’optimisme, dins i fora de l’aula” [Reasons for optimism, inside and outside the classroom setting]. El Cargol (online: https://elcargol.com/opinio/5974-raons-per-a-l-optimisme-dins-i-fora-de-l-aula).
Gandarillas, M. (2020, July 23). “Tot repensant el model educatiu post-Covid” [Rethinking a post-pandemic educational model]. El Cargol (online: https://elcargol.com/opinio/5877-tot-repensant-el-model-educatiu-post-covid).
Ph.D. Dissertation:
Gandarillas, M. (2022). Fading voices: An anthropological and sociolinguistic approach to the Majorcan Catalan of San Pedro, Argentina. University of Florida.
M.A. Thesis:
Gandarillas, M. (2011). L'especificitat de la llengua sarda en l'herència del lèxic llatí. Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona (online: http://hdl.handle.net/2445/178624).
- CONFERENCES:
“Survival and memory: Majorcan Catalan in the Argentine diaspora.” 20th International Colloquium of the North American Catalan Society (NACS 2026), University at Buffalo; Buffalo, NY; April 15-18, 2026.
“Entre dos mons: La pervivència de la cultura mallorquina a San Pedro (Argentina).” Dialogue with Enrique Muñoz-Mantas. Diàlegs NACS a l’entorn de la cultura catalana. April 26, 2025.
“Cam anam? The keystones of Majorcan Catalan as a heritage language variety in Argentina.” Fourteenth Annual Workshop on Immigrant Languages in the Americas (WILA 14), Europa-Universität Flensburg, Germany; October 5-7, 2023.
“'Mom got married not even knowing dad could speak a different language:' The case for San Pedro, Argentina, Catalan as an endangered language variety.” Hispanic Linguistics Symposium (HLS 2022), Arizona State University, Tempe, AZ; November 3-5, 2022.
“Latin lexical heritage in Sardinian: A comprehensive historical perspective.” 1st Spanish and Portuguese Academic Research Conference (SPARC), University of Florida, Gainesville, FL, March 2020. [Accepted. Cancelled due to pandemic restrictions]
“Cross-generational variation in Barcelona Catalan laterals: A language contact and attitudinal perspective.” 10th International Workshop on Spanish Sociolinguistics (WSS10), Georgia Tech Leaning Center, Atlanta, GA; April 15-18, 2020. [Accepted. Cancelled due to pandemic restrictions]
“Intergenerational de-velarization of laterals in Barcelona Catalan: Methodological proposal and sociolinguistic implications.” Hispanic Linguistics Symposium (HLS 2019). El Paso, TX; October 22-26, 2019.
“Euskara, Eusko-Romance, or Euskañol? A diachronic approach to loanwords in Basque.” University of Alabama Languages Conference (UALC 2019), Tuscaloosa, AL; February 8-9, 2019.
[Last updated: 2/10/2026]
2018 – 2022 Ph.D. in Romance Languages and Hispanic Linguistics
University of Florida; Gainesville FL, US
Principal advisor: Dr. Jessi Elana Aaron
Committee: Dr. Jorge Valdés Kroff, Dr. Gillian Lord, Dr. George Aaron Broadwell
Dissertation: «Fading voices: An anthropological and sociolinguistic approach to the Majorcan Catalan of San Pedro, Argentina»
2009 – 2011 M.A. in Ancient Cultures and Languages
Universitat de Barcelona; Barcelona, Catalonia, Spain
Co-Advisors: Dr. Reina Bastardas i Rufat; Dr. Ignasi-Xavier Adiego i Lajara
Thesis: «L’especificitat de la llengua sarda en l’herència del lèxic llatí» [The specificity of the Sardinian language in its Latin lexical heritage]
2010 – 2014 B.A. in Linguistics, Universitat de Barcelona; Barcelona, Catalonia, Spain
2005 – 2009 B.A. in Classics [summa-cum-laude graduation], Universitat de Barcelona; Barcelona, Catalonia, Spain
2010 Certificat de nivell avançat de llengua francesa [Certificate of Proficiency in French], Escola Oficial d’Idiomes [Catalonia Government’s Official Language School]; Barcelona, Catalonia, Spain
2010 Certificat de nivell avançat de llengua anglesa [Certificate of Proficiency in English], Escola Oficial d’Idiomes [Catalonia Government’s Official Language School]; Barcelona, Catalonia, Spain
2009 Certificate of Teaching Competency, Institut de Ciències de l’Educació
[Institute for Educational Sciences], Universitat de Barcelona; Barcelona,
Catalonia, Spain
2009 Certificate of Proficiency in English, University of Cambridge (ESOL Examinations), UK
Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana livello 3 (CELI 3), Istituto Italiano di Cultura; Barcelona, Catalonia, Spain
2006 Certificat de nivell superior de català (C2) [Certificate of Proficiency in Catalan]. Secretaria de Política Lingüística, Generalitat de Catalunya [Catalonia Government]; Barcelona, Catalonia, Spain.
2004 Diplôme d’Études en Langue Française (DELF) [Certificate of French-language Studies], Alliance Française.